Telugu Speakers of English and the Influence of Mother Tongue on Their Comprehensibility

1962 Words4 Pages

English in India is taught and learned as a second language. The significance of the ability to speak or write English has notably increased in the 20th century. English has become the de facto standard in India not because it has been approved by any ‘standards’ organization but because it is extensively used by many information and technology industries which are acknowledged as being standard. All learners make errors in the process of learning English. It is inevitable that they make mistakes, however, the question here is, ‘Why do learners continue to make the same mistake even when such mistakes have been repetitively pointed out to them’? Not all mistakes are the same; some are deeply ingrained to be corrected, while other mistakes can be corrected effortlessly. It is imperative to carefully analyze the mistakes learners make in the process of constructing/developing a system of language - English. Mother Tongue Influence (MTI) that the entire BPO industry is trying to find solutions for, is the most difficult to conquer. This is because perception of the sound has to precede articulation. In this respect, this report aims to classify errors committed by Telugu speakers of English so that these help us detect the learning problems at any stage of development. The errors can be categorized as omission, addition, selection and ordering errors in the domain of phonology, morphology, syntax and semantics. Some errors are largely global and hinder communication while others are local and do not prevent the message from being understood because of a minimal infringement in a segment of a sentence. In this report, an attempt is made to categorize errors according to their psycholinguistic sources, and to understand how the... ... middle of paper ... ...s absolutely no sense of rhythm to play the drums. The English they speak can be termed Indian English and is completely acceptable when the listeners are Indians. However, the comprehension is getting affected when the listener is a native speaker of English. Therefore, more than making the learners ‘learn,’ we have to make them ‘unlearn’ the ‘English’ that they unconsciously imbibe. Works Cited Rao, Srinivasa S .2012. To Correct or Not to Correct - Usual and Unusual Errors among Telugu Speakers of English. Language in India . Vol.12 Burt, M, & Kiparsky, C. 1974. Global and local mistakes. In Schumann, J. H., and Stenson, N., (Eds.), New Frontiers in Second Language Learning. Rowley, MA: Newbury House. Raimes, A. 1987. Language proficiency, writing ability, and composing strategies: A study of ESL college student writers. Language Learning, 37(3): 539-567.

Open Document