Romeo and Juliet

1627 Words4 Pages

Baz Luhrmann and Franco Zeffirelli’s Interpretation of the Prologue and Act 1 Scene 1 in “Romeo and Juliet” The story of Romeo and Juliet has been well known for many centuries. It has been interpreted and adapted by many people, including Shakespeare himself! Two of the most famous versions are the 1968 film by Franco Zeffirelli and the 1996 film by Baz Luhrmann. Each director has adapted the story for his own purposes. I am going to study how these two films have interpreted Shakespeare’s play in a modern style for a modern audience. I feel that each version will appeal to a different audience compared to the other. Language for example, should be closely reviewed as it has to be appropriate for the humour of the particular time in each film. This is because puns were very popular in Shakespearean times so throughout the play there is a great deal used. In the first scene Capulet’s servants, Sampson and Gregory, joke together by using puns. Here are two examples of the way they use them: “I strike quickly, being moved” “But thou art not quickly moved to strike”. And “…I will be civil with the maids; I will cut off their heads.” “The heads of the maids?” “Ay, the heads of the maids, or their maidenheads, take it in what sense thou wilt.” A modern audience however, would not find this humorous so the directors would have had to accommodate to this and adapt to it. The use of common, everyday language has also changed dramatically since the 16th Century so people today would not necessarily understand the plot if they went to watch ‘Romeo and Juliet’ in it’s original theatre form. Zeffirelli and Luhrmann both kept Shakes... ... middle of paper ... ...new setting for a new generation and I feel that Luhrmann has achieved this very well. This is because Shakespeare's plays were designed to adapt to any audience and with this in mind, Baz Luhrmann has created a film that applies to the modern audience through this updating. I also watched a part of “West Side Story”, however, this takes a very free view of its source material as it uses Shakespeare's tragedy for its plot value more than anything else. This is unlike Zeffirelli’s or Luhrmann’s as they have produced an interpretation of the film and included most of Shakespeare’s text. It is difficult to compare “West Side Story” to the other two versions as it departs so much from the story “Romeo and Juliet” that it is hardly recognizable as an adaptation. However, it does keep to the idea of the two rival gangs.

Open Document