Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Cultural differences between india and america
India culture vs american culture
India culture vs american culture
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Cultural differences between india and america
Diaspora all around the world face hardships when they first emigrate to their new home countries, but one such difficulty that is significant to their lives is their name. At first, a name appears to be no more than a simple way of identifying oneself. However, names can have great impacts on people’s lives due to their unseen importance and purpose, as shown in both the novel and film, The Namesake. Both adaptations follow the story of an Indian couple after their immigration to the United States, and the difficulties their son faces due to his unique name. The Namesake beautifully portrays the difficulties faced due to the disparities between Bengali and American cultures, namely through its analogies based on love and relationships. Gogol …show more content…
Being an Indian couple, Ashima and Ashoke Ganguli have a very platonic relationship since physical affection is something that is looked down upon in Indian culture. But despite the lack of such physical gestures, their relationship and the love between them is shown by analogies that compare physical acts to the emotional gesture that they do. During an early part of the novel, when Ashima tries to call out to Ashoke, the novel states “Like a kiss or caress in a Hindi movie, a husband's name is something intimate and therefore unspoken, cleverly patched over” (Lahiri 2). This simple statement expresses the importance and significance of two elements in Bengali culture, physical affection and names specifically. Lahiri beautifully compares the act of kissing and caressing, physical gestures, to the essence of a name. Ashima does not see the word Ashoke as her husband’s name, but rather a word that is close to her heart, and something she dearly cares for. For these reasons, women in Bengali culture refuse to call their husbands out by their name. In comparison, American culture greatly contrasts in both ways. Not only do spouses freely call their loves ones by their name, but different manners of physical affection are a very common occurrences in their everyday lives. This contrast shows what both sides, Indian and American societies, see as important and significant regarding relationships. While Indian culture emphasizes love by driving great importance on a name to the point where it is rarely said, American societies believe physical affection to be a vital part of having a healthy and loving relationship. Even today, Indians in general look down upon physical gestures, while Americans gladly accept it. Ashima and Ashoke’s relationship allows a deeper understanding of Bengali and
Have you ever read a book and then watched the movie and saw many differences? Well you can also find lots of similarities. In the book “The Adventures of Tom Sawyer and the movie “Tom and Huck” there are many similarities and differences having to do with the characters personalities, the setting, the characters relationships with one another and the events that take place.
Love and affection is an indispensable part of human life. In different culture love may appear differently. In the poem “My god my lotus” lovers responded to each other differently than in the poem “Fishhawk”. Likewise, the presentation of female sexuality, gender disparity and presentation of love were shown inversely in these two poems. Some may argue that love in the past was not as same as love in present. However, we can still find some lovers who are staying with their partners just to maintain the relationship. We may also find some lovers having relationship only because of self-interest. However, a love relationship should always be out of self-interest and must be based on mutual interest. A love usually obtains its perfectness when it develops from both partners equally and with same affection.
In the post-independence era of Indian cinema, nothing was discussed and/or debated about more than the prohibition of kissing in films. Although there was no formal ban of kissing that existed, it was based mostly on an “unwritten rule” that since kissing was seen as a sign of westerness (i.e. Hollywood films) to allow it in Bollywood films would dissolve Indian culture. However, author Madhava Prasad argues that kissing was banned not because of a presumed censorship of western codes, but instead because of a need to shore up the ideologies of the extended family and/or clan. In other words, Prasad believes that the ban on kissing is about securing the extended family and that the “preserve Indian culture” reasoning was just invented to justify the ban. I personally argue that Prasad’s argument is correct and plan to elaborate on it through the use of the Bollywood film Waqt.
The title The Namesake mirrors the struggle of Gogol Ganguli, child of Ashoke and Ashima, Indian foreigners to the U.S.A. to get personality in the way of life where he is conceived and raised with his strange name. Names do make them mean in India. A considerable measure of practice is done when a youngster is named in India. An Indian tyke for the most part conveys two names, a pet name and an official one. Pet names are for the family and neighbours and colleagues. They convey or may not convey meaning. In any case, official names are kept with a great deal of care and practice.
Throughout the novel, Ashima and Gogol are at opposite perspectives of their view of “home”. In the beginning, while Ashima is focused on family and prefers to remain close to her Bengali culture, Gogol’s only wish is to become independent and veer away from his Bengali culture. These desires of independency and having a traditional close-knit family direct Ashima and Gogol’s decisions and views of home. Whereas Ashima is focused on family, Gogol continues in his attempt to become fully independent and escape from his home and the clutches of his insistent, traditional parents. After living in New Haven for a few years, Gogol decides to move to New York. His reasons for moving to New York are mainly because...
In the Indian culture, marriage is different from another culture's point of view. In the film Ravi decides to break a two year relationship from an American woman before he attended his family trip to India, which coincides with
The first difference between American culture and Indian culture is marriage. A wedding is a great social event in our society, which establish a new bond between two individuals and families. Marriage is a joyful occasion with plenty of music, dance, partying and merrymaking. It also brings together a long-lost friends, relatives and acquaintances. In India, the parents choose the mate for their child, which is called an arranged marriage. In most cases, the bri...
To begin, Nair shows us that both couples have a willingness to work and fight for their relationships, from Dubey's thoughtful marigold proposal and fierce protection of Alice to Aditi's honest confession of her affair, and Hemant's forgiving response. Hemant explains to Aditi, "What marriage doesn't have risks? Whether our parents introduce us, or we meet at a club, what difference does it make?" Hemant emphasizes that it is not so much about how two people meet but more so about how they approach a relationship: with honesty, integrity, and empathy. Relationships and individuals are complex, and thus should be regarded with sincerity. In the same way, culture is just as complex. Returning to the censorship scene, Aditi watches from the sidelines as her ex-boyfriend and television personality, Vikram, poses the question of censorship in India on his show Delhi.com: is censorship necessary and how much western influence can an another culture accept? The question can be related back to how one approaches a relationship. Censorship is not a valid means of upholding culture; it is dishonest and rather ineffective. Instead, Monsoon Wedding encourages us to commemorate India's
Ashoke on the other hand could adapt to the external culture, better than her due to longer experience in this surrounding and well-defined future goals. In time, the couple grow to love one another though it is hard for them to express their feelings. Ashima gives birth to a boy and a
The Namesake establishes a bond between the reader and the protagonist, Gogol, that Jhumpa Lahiri styles the book by making Gogol much relatable to. When Gogol and Moushumi’s marriage breaks, Lahari narrates “ But fortunately they have not considered it their duty to stay married, as the Bengalis of Ashoke and Ashima's generation do. They are not willing to accept, to adjust…”towards the end, when Gogol is single again (Lahiri 276, full quote at bottom). Jhumpa Lahiri relates Gogol to many people, regarding the selfhood of cultures. Although in a scenario about love, this example of generation to generation cultural change is fairly consistent and accurate.
Mrs. Das’ sudden interest in communicating with Mr. Kapasi and her word choice of “romantic” leads him to believe she is interested in him in an affectionate way. Her sudden interest in him, an interest she did not express in either her husband or her children, was mildly intoxicating. When Mr. Kapasi thought once again about how she had said “romantic,” the feeling of intoxication grew.” (Lahiri, 33) He appreciated the regard and admiration of Mrs. Das because he did not receive this notice from his own wife. It is ironic how he interprets others for a living but lacks the ability to communicate
Now knowing what his actions would lead to, he would go out of his way to familiarize himself with the American traditions leaving his upbringing in the past. A new dislike for his name arises as he “hates signing his name at the bottom...Nothing to do with who he is (76).” Feeling emerge and suddenly Gogol feels as if he has no connections to his name. Only to make these feelings worse he feels humiliated by his classmates for having the name he has but in reality his name isn’t a topic of discussion to his peers. Through this phase the author emphasizes how other people 's opinion are more important to Gogol than what he thinks of himself. The opinions of others have consumed his thoughts so horribly that Gogol becomes viewing himself through the eyes of others. At this point in Gogol’s life it would be a great time for his father to tell him why he chose to give him his birth name but his dad decides to simply give his son the book that at one point saved his life. Not even remotely interested in what he now has in his possession Gogol, “puts the book away on his shelve (77).” On this shelve the book lingers for years to come. As an independent individual Gogol makes little to no effort to remain in contact with his family. Never does he question the book given to him nor does he attempt making small talk with his father about why the book was so important to him and how it influenced him to name his son after the
book “The Five Love Languages” by Gary Chapman, the author writes about the importance of communicating with your spouse in a language that fulfills their love tank. Throughout the book he uses real life scenarios in couples to help them examine what their primary love language is through various acts and experiments. Love and marriage are the primary topics of the book, and the author illustrates how to understand their construction, and how they function in society. Love is needed in all areas to fulfill the needs of a human and to succeed in marriage. Society plays a big role in ideal marriages and how it should be based on the defined responsibilities and rights of husbands and wives.
...herefore found pleasure and contentment within each other because of the pain that they both shared. Therefore this proves that in a country such as India, where social status and prosperity are crucial, it is evident that love takes preference over all, despite the norms of India, love will always be a priority. Therefore we see that not only did Ammu and Velutha break the ‘Love Laws’ , but so did Estha and Rahel break the ‘Love Laws’ when sleeping with each other.
The Portrayal of Indian Marriages in the Stories The Old Woman and The Bhorwani Marriage