Renaissance Roman Trials Summary

998 Words2 Pages

Words and Deeds in Renaissance Rome: Trials Before the Papal Magistrates comments upon the transcripts of trials held in Rome in the 16th century, a transitional period leading up to the Reformation of the Catholic Church. The authors Thomas V. and Elizabeth S. Cohen set out to use these documents to illustrate common occurrences, beliefs and values between the years 1540 and 1575, a time of major political and theological revolution. The work presents nine accounts of people tried before the Papal Magistrates in Rome, each case formatted as a different chapter. The dialogue follows several pages of commentary analyzing significant concepts and how it exhibits social values. In the first case, two noble churchmen instruct their servants …show more content…

They are not condensed or abridged in any way, and although the accuracy of the notary's record cannot be guaranteed, the source is as valid as possible for the time of the trials. The source text is not provided in the original language, and the authors appear to have made the English translation themselves, something that could open the door to manipulation or tendentious argumentation. Moreover, translated phrases can prove vague or ambiguous. For example, the authors use the word "heatedly" to represent the Italian word "furia", which actually covers a range of emotions such as anger, haste, and sexual excitement. This can leave the reader's interpretation of the meaning too narrow or broad, and affect the historical accuracy of the translated documents. Fortunately, the section "Notes” is a useful tool for understanding the authors' translations, clarifying and legitimizing the translated …show more content…

The authors include works on the Renaissance and early modern Rome, court records in early modern Italy, readings on issues arising in the trials, works on social history that make use of court records, and finally on the role of honour in Mediterranean societies, all relevant to the topic being discussed. However, they include only a select bibliography, which lists only works written in English. This eliminates some sourcing of background information that could be provided to enhance understanding for the reader. Additionally, it is interesting that the authors of the book wrote many of the listed works. In light of the specifically stated aim to interpret "the beliefs, codes, everyday speech, and personal transactions of a world that is radically different from our own" , a broader selection of readings might increase the reader's confidence that the work is impartial and free of personal

Open Document