Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Language in mexico essay
Caesar Chavez and the Chicano Movement
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Language in mexico essay
How to Tame a Wild Tongue, by Gloria Anzaldua is a piece that really emphasises that ethnic identity and language go hand-in-hand. The author does a really good job combining her own personal experiences and ideas together to form a well-crafted, persuasive essay. Anzaldua wrote this essay in 1987 shortly after the Chicano Civil Rights Movement led by Cesar Chavez. Anzaldua is a Chicana, which is made clear by the many recounts of personal experiences speaking Spanish sprinkled throughout the artifact. In her essay, Anzaldua explains that there is a very prominent divisiveness in the Chicano/Latino/Hispanic/Mexican culture due to the difference in dialects. The author claims that this divisiveness is due to the complexes surrounding Chicano Spanish. According to Anzaldua, Chicano Spanish was wrong to both English …show more content…
Their purpose: to get rid of our accents.” Anzaldua also recounts how she was often ridiculed by her own people for not speaking proper Spanish, “Even our own people, other Spanish speaker nos quieren poner candados en la boca. They would hold us back with their bag of reglas academia…..Chicano Spanish is considered by the purist and by most Latinos a deficient, a mutilation of Spanish.” The author claims that instances such as these have left her people, Chicanos, with an identity crisis, even a feeling of nothingness “ Chicanos and other people of color suffer….This voluntary (yet forced) alienation makes for psychological conflict, a kind of dual identity- we don’t identify with the Anglo-American cultural values and we
Alvarez demonstrates generational boundary when discussing,“The quince tradition has always been important, but there’s this retroculturation going on right now” (56). Alvarez illustrates that retroculturation is a pattern within the Hispanic community where loss of culture is present for a generation. Alvarez explains how the first generation wants to assimilate in America with their culture, while the second generation has adapted to American norms so they have lost their culture and no longer speak spanish; however, the third generation is born and bred in America and now wants to learn about their hispanic culture by learning Spanish. Teens shop at popular American malls but listen to Spanish radios to embrace diversity (56). Similarly, Munoz is confronted with the issue of generational boundaries when he admits, “I was born in 1972, a generation that learned both English and Spanish” (308). The generation before Munoz grew up speaking only Spanish which causes a barrier between one families generation to the next. Munoz speaks Spanish at home and English in public along with his other cousins who serve as translators for their household. While the second generation before Munoz have no way of following Spanish because they have already adapted to American norms and in some ways lost an important cultural aspect (308). Alvarez and Savan are interconnected because each
While Anzaldúa makes great points about the struggles of a Chicana women in America, her arguments imply that Mexican people are the only people that have to adapt to American culture. While Mexican people should feel free to express their cultures freely, language is a much more complex issue; it is not simply solved by not accommodating to English speakers. English speakers must strive to embrace other cultures and languages, and understand that they do not necessarily have to speak that language to accept
Immigrants have helped shape American identity by the languages they speak from their home country. Richard Rodriguez essay “Blaxicans and Other Reinvented Americans” reveals Rodriguez’s attitudes towards race and ethnicity as they relate to making people know what culture really identifies a person rather than their race. For example, in the essay, it states that Richard Rodriguez “ is Chinese, and this is because he lives in a Chinese City and because he wants to be Chinese. But I have lived in a Chinese City for so long that my eye has taken on the palette, has come to prefer lime greens and rose reds and all the inventions of this Chinese Mediterranean. lines 163-171”.
America is a presumptuous country; its citizens don’t feel like learning any other language, so they make everyone else learn English. White Americans are the average human being and act as the standard of living, acting, and nearly all aspects of life. In her essay “White Privilege: The Invisible Knapsack,” Peggy McIntosh talks about how being white has never been discussed as a race/culture before because that identity has been pushed on everyone else, and being white subsequently carries its own set of advantages. Gloria Anzaldua is a Chicana, a person of mixed identities. In an excerpt titled “How to Tame a Wild Tongue,” she discusses how the languages she speaks identify who she is in certain situations and how, throughout her life, she has been pushed to speak and act more “American” like.
Another struggle for identity with Latinos is their struggle with the Spanish and English languages. While some Latinos may speak Spanish in their homes, the language may not be conversationally used in their schools. Some Lat...
Anzaldúa's main point in the essay “How to Tame a Wild Tongue” is that Language is important and part of who we are. People should not be forced to speak another langue or criticized for speaking their own language. Anzaldúa says “So if you want to hurt me, talk badly about my language. Ethnic identity is twin skin to linguistic identity - I am my language”. (pp.416) Language defines who we are. and when we are forced to change out language we are forced to change who we are.
Preceding her youth, in 1977, Anzaldua became a High School English teacher to Chicano students. She had requested to buy Chicano texts, but was rejected to do so. The principal of the school she worked for told her, in Anzaldua’s words: “He claimed that I was supposed to teach “American” and English literature.” She then taught the text at the risk of being fired. Anzaldua described, “Being Mexican is a state of soul – not on of mind.” All in all, the reprimanding she had to endure only made her stronger: “Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself.” It led to Anzaldua embracing her Mexican culture even more, contrary to shoving it aside. Anzaldua transformed her beliefs into something both cultures can applaud, and be honored
At the beginning of the essay, Anzaldúa recounts a time when she was at the dentist. He told her, “We’re going to have to control your tongue” (33). Although he was referring to her physical tongue, Anzaldúa uses this example as a metaphor for language. The dentist, who is trying to cap her tooth, symbolizes the U.S. who is similarly seeking to restrict the rights of minority groups. Nevertheless, the tongue is preventing the dentist from doing his job. Likewise, there are several minority groups who refuse to abide to the laws of dominant cultures and are fighting back. Anzaldúa also touches on a personal story that happened at school. When she was younger, she was sent to the corner because apparently, she spoke back to her Anglo teacher. The author argues that she was unfairly scolded because she was only telling her teacher how to pronounce her name. Her teacher warned her, “If you want to be American, speak American. If you don’t like it, go back to Mexico where you belong.” This short story provides an understanding of what Anzaldúa’s life was like. It demonstrates how even at a young age, she was continually pressured because of where comes
Torres, Hector Avalos. 2007. Conversations with Contemporary Chicana and Chicano Writers. U.S.: University of New Mexico press, 315-324.
Internalized racism has hit the individual level where half of all Hispanics consider themselves as white. One Mexican American asserted that he felt “shame and sexual inferiority…because of my dark complexion.” He also described himself with “disgust” loathing his appearance when he sees himself in the mirror. Stereotypes play a huge role in the Latino culture in the U.S where often the usual stereotype is that Latinos are job-stealers, uneducated, poor and illegal. “Envidia” or jealousy sabotages the Latino community because Latinos begin to question the qualifications of other successful Latinos. No one has the positive thought that Latinos can achieve and triumph in any field; they just can’t believe that. Latinos just stamp other Latinos with those stereotypes Americans say. Because of internalized racism, Latinos and Hispanics distance themselves from the Spanish language to support the English only movement. They are embarrassed of their inherited language and rather choose English to complete assimilation. “Almost 40% of Latino/a respondents prefer English as their dominant language…” (Padilla 20). Where I currently live, I always see on the day to day basis Hispanics and Latinos that immigrated to the United States from other countries sounding “white.” I speak to Hispanics; even Latinos in Spanish and they respond
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
According to Anzaldua, “ Chicano Spanish is considered by the purist and by most Latinos deficient, a mutilation of Spanish”(Anzaldua 32). The Chicano Spanish versus Spanish conflict that occurs in Latino society is a prime example of people considering themselves to be right in a situation where there is not a right answer. The Latino’s who speak Spanish that they believe to be normal are disturbed by the Spanish language changing. They believe that their own views are being challenged, they believe that they are correct, and they believe that anyone who challenges their views is inferior. The people who view all other views are, in reality, just trying to make themselves look more powerful. Like in Tan’s essay, people demeaned others in order to promote their own views, therefore, gaining power over the others who they demeaned. According to Tan, “ She said they would not give her any more information(...) And when the doctor finally called her daughter, me, who spoke in perfect english-- lo and behold-- we had assurances the CAT scan would be found”(Tan 2). The doctors treated Tan’s mother differently due to her use of what they considered “broken language”, leading to her being treated inadequately. People have an image of what they consider to be the right English, anyone who does not speak the right English is usually considered to be uneducated. In both Tan’s and Anzaldua’s essays, the lack of open-mindedness is one of the reasons that people want to become more powerful than others. People fail to realize that what they believe in is not always the right answer, like with stereotypes, the people are trying to gain power over others in order to make themselves seem more
Throughout her essay, Anzaldua interjects Spanish in order to show that she is proud of her unique language, which is a mix of both English and Spanish. The author doesn’t translate the Spanish sprinkled throughout the essay. She says , “Until I’m free to write bilingually…without having always to translate…as long as I have to accommodate the English speakers rather than having them accommodate me, my tongue will be illegitimate” (2951). This shows that Chicanos encounter language barriers when they are trying to read and write, and that their native language is not considered fit for print. Anzaldua drives this point further home, saying, “I tried to supplement the required texts with works by Chicanos, only to be reprimanded and forbidden to do so by the principal, who claimed that I was supposed to teach American English literature” (2952). It’s telling, here, that American English literature absolutely did not include work by Chicanos, themselves American. If Chicano literature was unfit for American lit class, there was no other space for it, making it unfit for schools in general. Clearly, Chicano Spanish was ridiculed and diminished by individuals as well as institutions, leaving no space for Chicano voices in conversation or
She explains that Spanish is a broad language, and some dialects aren’t understood by all Spanish speakers. “Chicanas who grew up speaking Chicano Spanish have internalized the belief that we speak poor Spanish. It is illegitimate, a bastard language.” (Anzaldúa) She is frustrated with the shame that has been forced on her by those who do not speak her language. She does not believes that her language will be thought of as legitimate until she is able to freely switch between them without having to accommodate to English speakers.
The contrast between the Mexican world versus the Anglo world has led Anzaldua to a new form of self and consciousness in which she calls the “New Mestiza” (one that recognizes and understands her duality of race). Anzaldua lives in a constant place of duality where she is on the opposite end of a border that is home to those that are considered “the queer, the troublesome, the mongrel and the mulato” (25). It is the inevitable and grueling clash of two very distinct cultures that produces the fear of the “unknown”; ultimately resulting in alienation and social hierarchy. Anzaldua, as an undocumented woman, is at the bottom of the hierarchy. Not only is she a woman that is openly queer, she is also carrying the burden of being “undocumented”. Women of the borderlands are forced to carry two degrading labels: their gender that makes them seem nothing more than a body and their “legal” status in this world. Many of these women only have two options due to their lack of English speaking abilities: either leave their homeland – or submit themselves to the constant objectification and oppression. According to Anzaldua, Mestizo culture was created by men because many of its traditions encourage women to become “subservient to males” (39). Although Coatlicue is a powerful Aztec figure, in a male-dominated society, she was still seen