American Sign Language Analysis

615 Words2 Pages

In most languages throughout the world, there hides phrases that mean nothing close to how they would literally translate, should the native speaker of another language attempt it. These hidden keys are known as idioms, and are defined by Merriam Webster dictionary as an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either grammatically or in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements. Take English, for example, which has many idioms sprinkled throughout even the everyday conversations between native speakers. To hear someone say that it is raining cats and dogs may surprise a new learner of the language, but to the accustomed, it is simply downpouring outside, with only the normal rain water, and not any furry companions. Another English example is “break a leg.” As an outsider, it may seem like a rude thing to wish upon …show more content…

One of the most common examples is signed “train gone sorry.” This means that whatever the person had said they will not repeat. If taken literally, it could confuse someone, since there are no trains involved. In response to this idiom, the partner could respond signing “train back” to jokingly try to reopen the conversation, but could also quickly be shut down again by another idiom, signed “cigarette gone,” which is more definite in the original signer’s answer, since you cannot bring back a smoked cigarette. This is often confusing for new learners of ASL because the conversation has nothing to do with trains or cigarettes whatsoever. Another example of an ASL idiom is signed as someone swallowing a fish, or otherwise translating to “fish swallow.” This would mean that someone is gullible. Although swallowing a fish has nothing to do with whether you fall for simple tricks or not, in ASL, you would be told you swallowed many fish if you took the saying

More about American Sign Language Analysis

Open Document